"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
Когда переводчики разных калибров перестанут называть азот нитрогеном, а углерод - карбоном?
UPD
Еще одна прелессть...
"Апокалипсис Святого Джона"
UPD
Еще одна прелессть...
"Апокалипсис Святого Джона"
переводчики - это такие ленивые существа без мозга)
тогда же когда они перестанут переводить 0.50 caliber как калибр в 50 миллиметров И такое бывает?
Впрочем, я и тут вижу повод для радости - все же не калибр в 50 дюймов...
Ага. Хэндганчик такой...
Дальше ехать некуда. Поезд дальше не идёт, освободите вагоны.
Жан Батист попадался))
И Хуан (Жуан) Баптист до кучи.
Скорее всего, я бы просто не понял, о ком идет речь...
Не-а. Переводчики -- это ленивые существа с надмозгом
Нашла повод собой гордиться. Ни разу так не ляпала)))
Вот им бы их и курить ...
Конечно, традиции русского языка предписывают Александра Македонского или же Тарквиния Гордого именовать царем. Однако при этом, памятуя происхождение самого слова "царь", можно и призадуматься... Например, о происхождении слова "король".
В первоисточнике basileos - василевс. Что в нашей традиции всегда переводят как ,,царь".
Atandakil, они, подлецы, оба от конкретных личностей пошли
Кстати, только что подумал, хотя бы поэтому называть по-русски королём того, кто жил до Карла Великого, было бы странно.
Пора вводить слово "рекс"...
Ну, всё-таки ,,царь" - термин производный от ,,цезаря", который, в свою очередь, производный от ,,Цезаря", который Гай Юлий. ) У нас-таки, переводят именно как ,,царь", а ни как иначе